‘I’, ‘we’, ‘two’ y ‘three’ son las palabras más antiguas del inglés

March 16th, 2009

Científicos británicos han identificado algunas de las palabras más antiguas del idioma inglés, entre las que se encuentran I (yo), we (nosotros), two (dos) y three (tres), a partir de un programa informático que también pronostica las palabras que se extinguirán con más rapidez. El programa, ideado por la Universidad de Reading (Reino Unido) permite conocer la evolución de las palabras del inglés y del resto de lenguas con una raíz común indoeuropea, que son la mayoría de las que se hablan desde la India hasta Europa Occidental.

El modelo informático puede predecir también algunas de las palabras con mayores posibilidades de estar en vías de extinción, que en el caso de la lengua inglesa son, entre otras, “squeeze” (apretón), “guts” (tripas), “stick” (palo) y “bad” (malo). Los investigadores de Reading, dirigidos por el biólogo especializado en evolución Mark Pagel, utilizaron un súper-ordenador de la Universidad para hacer un seguimiento exhaustivo en el tiempo de las palabras y de sus relaciones con palabras de otras lenguas.

De esta manera, lograron desarrollar estimaciones acerca del tiempo que hace que una determinada palabra ancestral diverge y se utiliza para el mismo concepto por dos o más lenguas distintas. Esas estimaciones se integraron en un algoritmo, que permite conocer matemáticamente las palabras que se utilizaron en una determinada fecha del pasado y las que se emplearán en el futuro.

“Escribes la fecha del pasado o del futuro y te dará una lista de las palabras que han cambiado yendo para atrás en el tiempo y las que cambiarán en el futuro”, explicó Pagel a la BBC. Según el investigador británico, “de esta lista puedes obtener una guía de conversación con palabras que podrías usar si aparecieras y pudieras hablar, por ejemplo, con Guillermo el Conquistador (rey de Inglaterra en el siglo XI)”.

El programa ofrece una lista de palabras que no han variado mucho desde su raíz ancestral común, palabras que ofrecen sonidos similares a las de sus “descendientes” modernos y cuyos significados pueden por tanto ser reconocibles sólo por el sonido. Sin embargo, el modelo no puede averiguar palabras que existieron y que ya se han extinguido y sólo puede sugerir, sin garantía de acierto total, cómo sonaría una palabra de hoy hace 1.000 años.

El principal hallazgo de esta investigación es que la frecuencia con la que se utiliza una palabra y la permanencia en las distintas lenguas evolucionadas a raíz de un hablar común redundan en su duración en el tiempo sin cambios significativos, de manera que las palabras más comunes son en líneas generales las más antiguas.

Otras palabras cambian muy rápido y son reemplazadas por otras, como por ejemplo “dirty” (sucio), una palabra de la que existen en la actualidad 46 variantes en las lenguas indoeuropeas, algo que también ocurre con las citadas “stick” (palo) y “guts” (tripas). Los verbos, constataron los investigadores, también tienden a cambiar con rapidez, de manera que “push” (empujar), “turn” (girar), “wipe” (pasar un trapo) y “stab” (apuñalar) están en la lista de los términos que no se emplearán en el inglés de dentro mil años.

“Pensamos que algunas de las palabras tienen una antigüedad de hasta 40.000 años. Los sonidos empleados para crear estas palabras podrían haber sido realizados por todos los hablantes de las lenguas indoeuropeas a lo largo de la Historia”, explicó Pagel. El paso dado por los investigadores de Reading permite conocer algo más del mecanismo original que vinculó los primeros sonidos a los conceptos en la mente de los seres humanos primitivos. Pagel lo compara al juego del teléfono roto. “Lo que sale de ese juego es un galimatías y, más o menos, cuando hablamos entre nosotros a lo largo del tiempo estamos jugando esta versión masiva del teléfono estropeado”, dijo.

Artículo de El País

también publicado en BBC news (inglés)


El profesorado en Phonelearning

March 10th, 2009

Leíamos el viernes en 20minutos este artículo en el que nos alertaban acerca de la falta de cualificación y experiencia del profesorado de idiomas que hoy en día se está contratando por parte de muchos centros de formación para dar sus clases, sobretodo en el caso de clases a empresas.

No es por supuesto el caso de Phonelearning, en donde todos los profesores en plantilla han pasado un estricto proceso de selección en el cual se ha valorado entre otras cosas, muy especialmente su formación académica y experiencia en la docencia de idiomas. Se trata de profesionales residentes contratados en plantilla. Previamente a empezar con su tarea en Phonelearning, todos ellos han realizado una formación a nivel interno de un mínimo de 25 días en los que se han abarcado a nivel teórico los aspectos fundamentales del método y la calidad de Phonelearning así como la realización de supuestos prácticos antes de comenzar con las clases con alumnos registrados propiamente.

Contamos con una plantilla de profesores propia ya que creemos que es la manera de ofrecer una mayor calidad de servicio que la que se daría en caso de tener la plantilla externalizada. Las ventajas se refieren a una mejor posibilidad de selección, a poder aplicar los criterios de calidad debidos gracias al proceso de formación y seguimiento internos, y una mejor disponibilidad a la hora de cubrir los horarios en que se encuentra el sistema en servicio, mejor compaginación de horarios, mejor sistema de suplencias en caso de incidencias, etc.

El sistema de asignación de clases no permite la elección de profesor para una clase determinada y este se asigna de forma automática por la web. Esto permite que el alumno/a entre en contacto con varios tipos de acento y se acostumbre a las peculiaridades de cada uno de ellos. En Phonelearning contamos con un profesorado que abarca distintas áreas del habla inglesa y alemana en el mundo, lo cual ayuda a los alumnos/as a este propósito.

Os recordamos que en la web de Phonelearning encontrareis en todo momento una sección con los perfiles de nuestros profesores la cual puede ser consultada para mayor información aquí.


Novedades en Phonelearning

March 3rd, 2009

Pasamos a comentaros algunas novedades que creemos que os pueden interesar acerca de nuestro servicio en Phonelearning.

Nuevos horarios sábados por la mañana

A partir de este mes de marzo vamos a ampliar nuestros horarios a los sábados por la mañana, concretamente podréis asignar vuestras clases de 10 - 14h. Por el momento este nuevo horario estará en fase de prueba durante un tiempo limitado y en función de la aceptación que tenga no descartamos mantenerlo e incluso ampliarlo de cara a un futuro.

Esperamos que esta ampliación os resulte interesante y os permita realizar vuestras clases con nosotros de una forma todavía más cómoda para aprovechar al máximo vuestro tiempo

Nueva oferta de primavera SPRING SPECIAL

Ahora durante TODO el mes de marzo tenemos una nueva promoción especial que podéis ver en nuestra web.
Introduciendo el código que podeis ver en la imágen:


durante la compra de sesiones se os aplicará directamente un 5% de descuento en esa compra.

Nuevo número de teléfono de soporte

Algunos habréis podido apreciar algunos problemas con nuestro teléfono de contacto habitual de soporte en la web. Esto se ha debido a que nos encontramos en proceso de migrar nuestras líneas de cara a mejorar el servicio lo cual ha repercutido a la hora de poder contactar con nosotros. Para solventar estos inconvenientes, sobre los cuales os pedimos desde aquí disculpas, hemos puesto a vuestra disposición el número 685 578 770 al cual os podréis dirigir en caso de cualquier consulta o incidencia relacionada con Phonelearning. También podéis contactar como siempre si lo preferís a través del e-mail de soporte en: soporte@phonelearning.com.


El inglés básico como idioma de los negocios

February 26th, 2009

El inglés se ha convertido en el idioma internacional de los negocios y va a permanecer así en un futuro, previsiblemente. Ya sea un manager de proyecto alemán tratando con un fabricante de piezas de coche francés o un desarrollador de software chino asesorando a un centro médico mexicano el lenguaje intermediario es el inglés. Pero ¿porqué exactamente ha tomado el inglés este papel preponderante cuando hay tantos otros idiomas hablados por un número de personas mucho mayor a lo largo de regiones mucho más extensas? La respuesta reside en la simplicidad de la estructura gramatical del idioma inglés en su nivel más esencial. Al contrario que la mayoría de los demás idiomas el inglés no usa el caso genitivo para los artículos determinados. Esto significa que cada “cosa” en inglés emplea el pronombre “it” y el artículo determinado “the”. En muchos otros idiomas un objeto puede ser masculino, femenino o neutro y el género del objeto puede afectar a toda la frase. También puede cambiar los finales de los pronombres, lo cual puede hacer que aprender las normas básicas sea algo confuso. El mismo problema se aplica a los adjetivos, adverbios a lo que entonces hay que añadir la pronunciación por encima de todo esto. Y todo ello si sólo nos referimos a los idiomas europeos que derivan del latín, el griego y raíces del oriente próximo. Cuando uno se fija en el chino, japonés, árabe, etc. puede apreciar la dificultad de aprender hasta las estructuras más básicas de estos idiomas.

Claro está, también existen razones políticas, históricas y económicas para que el inglés sea el idioma más empleado por lo que se refiere a los negocios modernos pero el hecho de que sea fácil alcanzar la comprensión del inglés básico debe ser la ventaja más atractiva para los hablantes no-nativos de inglés. Irónicamente, es la comunicacion entre el hablante nativo y no-nativo de inglés la que tiende a crear los mayores problemas. La razón para esto es la tendencia de los hablantes nativos de adentrarse en discursos coloquiales, jergas, expresiones idiomáticas, en hablar demasiado deprisa o una simple cuestión de ásperos acentos regionales. Pero cuando dos o más hablantes no-nativos se comunican en inglés básico normalmente funciona perfectamente porque nadie intenta impresionar a nadie y el objetivo último consiste en simplemente entender y responder a un nivel sencillo. Esto no significa que el inglés no posea complejidades, de hecho, en los niveles superiores puede resultar tan difícil como cualquier otro idioma pero siempre y cuando el estudiante aprenda la famosa técnica  K.I.S.S. (Keep It Short And Simple, Mantenlo corto y sencillo) es sin duda el idioma más sencillo para la comunicación global.

Artículo de Nigel Nix, publicado en The TEFL Times


Obama’s gas Guzzler: British and American English

February 20th, 2009

En The English Blog hemos encontrado este interesante recurso. Emplearemos esta viñeta publicada en The Sun para que podamos ver algunos ejemplos de las diferencias entre el inglés americano y el británico. El dibujante (cartoonist) nos presenta a un esforzado Barack Obama ataviado de mecánico intentando reparar sin mucho éxito, en pleno desierto, los pneumáticos de un maltrecho vehículo que simboliza al sector del automóbil estadounidense, no en vano vemos que se trata de un coche de la GM. Los buitres acechan en lo alto esperando sacar partido de la carnaza. Una metáfora del momento de crisis económica actual y de las dificultades que está teniendo el nuevo presidente de los USA para intentar paliarla.

Pero vamos a los aspectos interesantes de vocabulario que podemos extraer:

1. En el título vemos que utiliza el término gas guzzler. Lo usaríamos para referirnos a un coche que consume gran cantidad de gasolina y que es muy caro de mantener. El término gas para referirse al combustible sería petrol en inglés británico.
2. Tyre es tal como escribiríamos en inglés británico la palabra para llamar a los pneumáticos, mientras que su ortografía americana sería tire.
3. El compartimento detrás del coche donde guardamos la rueda de repuesto entre otras cosas se llamaría trunk en los EEUU, mientras que en Gran Bretaña emplean la palabra boot.
4. El pinchazo del coche y por alegoría del sector del automóbil de Detroit sería a flat según un estadounidentse. En Gran Bretaña el mismo coche sufriría a puncture.

La British Library muestra una carta de amor original de Enrique VIII

February 16th, 2009

artículo original de BBC News

It seems even one of history’s most notorious womanisers had a romantic side - at least in the beginning.

Concealed in the Vatican for almost five centuries, a love letter from King Henry VIII to his second wife Anne Boleyn is to go on display at the British Library in London.

Probably written in January 1528, it shows a softer side to the infamously bloodthirsty royal as he pursues her.

He assures Anne that “henceforth my heart will be dedicated to you alone,” and apologises profusely for ever suggesting she could be a mere mistress.

Unfortunately, that devotion did not last and as school children learn, things ended badly for Anne.

Henry eventually had her beheaded at the Tower of London in 1536 and subsequently married another four women.

Turning point

The letter is part of a major exhibition on Henry VIII opening at the British Library in April.

Never displayed publicly before, it was almost certainly stolen from Anne.

It speaks of the king’s “unchangeable intention” to marry her and marks a turning point in their relationship.

Before then, Anne had held out - aware of Henry’s womanising reputation - and had refused any pre-marital sexual relations.

The letter - originally written in French - appears to show that she has finally made a “too humble submission” to his advances.

It reads: “The demonstrations of your affection are such, and the beautiful words of your letter are so cordially phrased, that they really oblige me to honour, love, and serve you for ever….

“For my part, I will out-do you, if this be possible, rather than reciprocate, in loyalty of heart and my desire to please you.

Beseeching you also that if I have in any way offended you, you will give me the same absolution for which you ask, assuring you that henceforth my heart will be dedicated to you alone, and wishing greatly that my body was so too.”

The letter is signed like a love-sick schoolboy, “H seeks A.B, No Other Rex,” alongside his beloved’s initials in a heart.

Historical significance

Henry battled with the Vatican throughout his life, ultimately leading to him separating the Anglican church from Rome and creating the Church of England.

The exhibition - which also includes portraits, tapestries and armour, as well as correspondence, official documents, maps and books - gives an insight into what drove him.

It is curated by historian and broadcaster Dr David Starkey, who said: “Henry is not only England’s best-known king - with his wives, his girth and his bloodthirstiness - he is also our most important single ruler.

“When he came to the throne, Henry was the pious prince who ruled an England at the heart of Catholic Europe.

“When he died, he was the great schismatic, who had created a national church and an insular, xenophobic politics that shaped the development of England for the next 500 years.”

Henry VIII: Man and Monarch is open from 23 April to 6 September.


Semana de San Valentín en PL

February 10th, 2009

Ya os comentábamos el viernes acerca de nuestra oferta de San Valentín, con 15% de descuentos en nuestra web y también sobre la posibilidad de conseguir sesiones gratis por teléfono si nos mandais vuestros comentarios con frases, o fragmentos relacionados con el amor y el romanticismo. Os recordamos que durante esta semana podeis mandarlos y eligiremos a los 3 mejores a los cuales regalaremos una sesión de Phonelearning. Así que ¡animaros!

De todas formas para que os sirva de inspiración publicaremos esta semana algunas cosas que nos hayan ido llamando la atención sobre San Valentín, el día de los enamorados, empezando por este soneto de William Shakespeare (1564 - 1616), el cual nos ofrece una declaración de amor un tanto peculiar.

My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red;

If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damask‘d, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;

And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;

My mistress, when she walks, treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.

¡Happy Valentine!


<3 Phonlearning loves you <3

February 6th, 2009

¡Ya está aquí nuestra oferta para el día de los enamorados!

Ahora Introduciendo el código de promoción que encontrarás en nuestra web durante la semana de San Valentín, del 6 al 15 de febrero, podrás disfrutar de un 15% de descuento en todas tus compras.

¡Además queremos premiar tus declaraciones de amor por San Valentín! Deja un comentario en esta entrada del blog, o en las que iremos publicando durante la semana, con una frase de San Valentín, relacionada con el amor y el romanticismo (¡en inglés o alemán!) y entre el personal de Phonelearning elegiremos las 3 frases que más nos gusten para regalarles una sesión de Phonelearning a cada uno de sus autores/as. Aquí te dejamos algunos ejemplos, pon en marcha tu ingenio y ¡que tengas suerte! (Recuerda dejar tu email cuando escribas tu comentario)

Theodor Reik
The lover is a monotheist who knows that other people worship different gods but cannot himself imagine that there could be other gods.

William Shakespeare
Love looks not with the eyes, but with the mind,
And therefore is winged Cupid painted blind.

Aerosmith
Falling in love is so hard on the knees.

Anonymous
True love is when you put someone on a pedestal, and they fall - but you are there to catch them.

Mignon McLaughlin
In the arithmetic of love, one plus one equals everything, and two minus one equals nothing.

Jacques Benigne Bossuel
The heart has reasons that reason does not understand.

Philip Robinson
And when the future hinges on the next words that are said, don’t let logic interfere, believe your heart instead.

Luciano de Crescenzo
We are, each of us angels with only one wing; and we can only fly by embracing one another.

Julins Gordon
Love is not blind - it sees more, not less. But because it sees more, it is willing to see less.

Aristotle
Love is composed of a single soul inhabiting two bodies.


GETTING TO KNOW MICHELLE FOPPIANO

January 29th, 2009

Born November 13, 1975

Boston, Massachusetts.

When did you arrive to Spain ?

I arrived to Spain in December 2007. I had travelled here 8 years before, not knowing that I would be living here nearly a decade later! I have a lot of family scattered throughout Europe, so Barcelona doesn’t feel too far away from home.

What about your Spanish?

Learning a language is never easy. It takes practice, patience, and persistence. I have lived in Spanish speaking countries for over 3 years now, and I have studied quite a bit during this time. I firmly believe the most important aspect of learning a language is by speaking, speaking, and speaking!

When I originally started learning Spanish, I was very scared! I was afraid of making errors and having people not understand me. But with persistence, courage, and practice, little by little I gained the ability to speak fluently!

What is the best of living in Spain?

I love living in Barcelona because the lifestyle is less complicated in many ways. I don’t need to worry about shovelling my car out of the snow, driving halfway across the city to go to a doctor’s appointment, or sitting in two hours of traffic just to go to the beach. Barcelona has a great public transport system and it is also a very “bike-able” city. Barcelona is safe and liveable; I like that I can walk alone and feel secure at nearly any time of the day. Spanish coffee, sandwiches, calcots, and crema catalana are delicious! I also enjoy the catalan customs, such as corre foc, caga tio, and castellers!

What do you miss from your homeland?

I miss tons of things about Boston!! I miss the pizza, clam chowder, hot fudge sundays, and Sunday brunch washed down with an American coffee with cream! I miss the horrible Boston accent, the passion for the Red Sox, cookouts, clambakes, and the autumn foliage. But the important things that I miss are my family, friends, and being “at home.”

There are some similarities between Boston and Barcelona: the ocean, the mountains, the good seafood, and the sarcastic sense of humour!


Being a teacher

I like being a teacher because it requires creativity, enthusiasm, and a positive attitude. Teaching is similar to entertaining, so it is important to enjoy working with people. Being a teacher is also rewarding; hearing a student say “ah! I get it!” feels pretty good. Teaching requires a lot of self motivation and hard work, which I enjoy.

What is really important for becoming a GOOD English teacher?

Having knowledge of the subject and being prepared and organized are obvious requirements for being a good teacher. A teacher should enjoy teaching AND enjoy learning, because a good teacher never forgets what it is like to be a learner!

It is important for teachers to be imaginative, flexible, and supportive. Confidence is also an important trait; teachers should be confident but meanwhile be interested in their pupils’ interests and needs. And, of course, teachers should be fun!


Obama inaugural speech

January 21st, 2009

Todos los medios coinciden en que el día de ayer, 20 de enero, en que Barack Obama tomó posesión del cargo de presidente de los EEUU fue un día histórico. El día en que el ya famoso ‘Yes we can’ se convertía en realidad para millones de personas que siguieron su discurso inaugural  en directo o por televisión. Seguir las palabras del ya 44º presidente de la historia puede ser una buena manera de practicar nuestro inglés. A continuación os ofrecemos su transcripción para que no os perdais detalle de su mensaje junto con el link a algunas palabras que os podrían presentar dificultades.

Podeis ver el video de la intervención completo aquí

My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.

So it has been. So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated, but more often men and women obscure in their labor — who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public’s dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort — even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends — hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence — the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed — why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

“Let it be told to the future world … that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive… that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].”

America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children’s children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.